Min titel var kanske lite förvirrande, men min poäng kommer...
Jag satt och läste en tv-guide och när jag scrollade nedåt märkte jag (vad jag trodde var) en ny film i xXx-serien.
Den som började med Vin Diesel det vill säga, inte någon p-rulle om nu någon skulle få för sig det. (Men jag ska medge att jag tog en snabbtitt på vad det var för något ikväll. I'm just a man osv)
Hursomhelst. I listan för filmer på tv1000 såg jag "XXX - the next level". Så när jag läste det tänkte jag något i stil med "Hmm. Det kan inte vara den med Diesel, och den med den svarte killen hette State of the Union." Så givetvis klickar man på länken så en pop-up med info om filmen dyker upp. Det som stod var följande:
(State of The Union) Amerikansk action från 2005 med Ice Cube, Samuel L Jackson, Willem Dafoe, Scott Speedman, Peter Strauss. Regi: Lee Tamahori.
Varför i helvete ger man en film som redan har en engelsk titel en ny engelsk titel?
Jag förstår inte vitsen med det.
Speciellt som att jag personligen tycker att State of the Union låter betydligt bättre än "the Next Level" (filmen visst bara State of the union i USA och Frankrike)
Så.. Varför har man flera titlar? Ska det vara en "coolare och häftigare" titel i andra länder?
På tal om titlar och andra länder (läs: Sverige).
Varför ska vi ha så löjliga titlar för PotC-filmerna?
Pirates of the caribbean - Svarta Pärlans förbannelse
Pirates of the Caribbean - Död Mans Kista
Pirates of the Caribbean - Vid Världens Ände
Det är ju så jäkla fult att blanda Engelska och Svenska så som de har gjort. Varför inte hålla sig till en helt svensk eller engelsk titel?
Nu har jag rabblat färdigt.
Detta inlägg började som ett klagomål till den svenska filmindustrins sätt att ge saker nya titlar. tur att man kollade upp om det bara var i Sverige xXx2 fått titeln "Next Level"
Men det är fortfarande fult när en film har flera engelska titlar!
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar